Ver el catálogo de los traductores

Kuba Perliński

Traductor

Móvil:
507 037 033

Dirección:
Kraków [Małopolskie]
Polonia Polonia


Add opinion »

Idiomas

Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 12.4 USD
Años de experiencia: 3
Servicios ofrecidos: Traducción / Recruitment
Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 10.7 USD
Corrección: 5.3 USD
Años de experiencia: 7
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 10.7 USD
Corrección: 5.3 USD
Años de experiencia: 7
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 12.4 USD
Corrección: 6.2 USD
Años de experiencia: 2
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 11.5 USD
Corrección: 5.8 USD
Años de experiencia: 1
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 13.3 USD
Años de experiencia: 2
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
Mostrar precios en:

Especialización

Literature / Poetry • General / Conversation / Greetings / Letters • Law: Contracts • Government / Politics • European Union

Additional work areas: Architecture • Business/Commerce (general) • Philosophy • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Games & Gambling / Computer Games • History • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Linguistics • Media / Multimedia • Music • Arts and Humanities (general) • Law (general) • Industry and Technology (general) • Psychology • Religion • International Development/Cooperation • Slang • Management


O mnie

Jestem studentem filologii romańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim, specjalizacja tłumaczeniowa. Planuję uzyskać uprawnienia tłumacza przysięgłego.

Dzieciństwo spędziłem w kraju frankofońskim, dzięki czemu dysponuję swoistą dla native speakerów intuicją w użytkowaniu języka francuskiego.

Doświadczenie

Tłumaczenia ustne i pisemne, w obu kierunkach, między językiem polskim a: francuskim, angielskim, portugalskim i hiszpańskim. Również bezpośrednio między danymi językami obcymi.

Teksty i materiały techniczne, medyczne, prawne i publicystyczne, m.in. dla PWST w Krakowie, portalu CafeBabel.com oraz w ramach wolontariatu dla Studenckiego Biura Tłumaczeń.

Zainteresowania

Języki i etnografia europejska, fotografia czarno-biała, heraldyka i wzornictwo, socjologia internetu, muzyka współczesna w zakresie eklektycznie szerokim.


Traducción: Polaco-Francés | Traducción: Francés-Polaco | Traducción: Portugués-Polaco | Traducción: Español-Polaco | Traducción: Inglés-Francés